Sunday, December 18, 2005
For reasons to do with my wife's desires we watch almost all television shows with the closed captions activated. Though this often ruins the timing of jokes and spoils dramatic moments in many a show, and I hate the way the captions intrude on screen space, I long ago chose to be annoyed & aggravated instead of lonely, so, c'est la vie.
Anyway, I bring that up only to explain how I discovered an excised, and potentially inflammatory, line from Robert Smigel's cartoon "Christmastime for the Jews" that premiered on last night's SNL. The line shown in the picture, "They can yank up all the prices" was replaced with lines about Quakers and Lakers. [Link plays replacement snippet of the song.]
I wonder by whom and for what reason was this line was killed?
UPDATE: Here's the whole video: Christmastime for the Jews.
i actually watched it with the closed captions on too, but there was so much going on that I focused on the animation, not the captions. my tivo recently broke, so i could not re-watch the skit, but if i had, i think i would have come acorss the same discovery.
a lot of times i notice discrepancies between what they are saying and what the captions read. i always thought it was the caption person misunderstanding the person talking. i did not think they had advanced access to the scripts.
i wonder what the back story is. look forward to "Esther's" input.
The Closed Captioner does not have a script. Instead, they listen to the show and type in what they hear, often making mistakes. (And I'm not talking about a live show like SNL, I mean on all recorded shows too.)
Another mistake in the Closed Captioning is that it said and drink their "Swedish wine." Swedish wine?? Swedish? Since when do Jews drink Swedish wine?
It was supposed to be "sweet ass." So it's just another example of the closed captioner getting the lyrics wrong.
No anti-semitic conspiracy here. Move along.
Captioning Faqs
Apparently there are both offline and online captions with some captions being done on a planned basis.
a small but interesting detail.
Christmastime for the Jews
by Robert Smigel, Matt O’Brien, Eric Drysdale, Julie Klausner
On Christmas eve the Gentiles gather ‘round the Christmas tree.
They stay at home and party with their goyishe family.
They disappear one day each year and pass the eggnog ‘round,
but it’s all right, ‘cause that’s the night the Jews control the town.
Well it happens every year on Christmas eve.
All the happy Christian people take their leave.
Yeah, the streets are deserted and there’s big news:
It’s Christmastime for the Jews.
Yeah, the Holiday party starts ‘bout 6 PM.
Ain’t nobody recreated [???]
Yeah, the three wise men, that’s a big old snooze.
Christmastime for the Jews.
They can finally see King Kong without waiting in line.
They can eat in Chinatown and drink their sweet-ass wine.
They can crank Barbara Streisand on the streets they cruise.
Christmastime for the Jews.
They can gang up on the Quakers, play for the Lakers,
[they can do what they wanna, be the soul of Madonna.]
Get a chance to drive a tractor, win on Fear Factor,
See Fiddler on the Roof with actual Jewish actors…
Now they really get the party going after dark,
Circumcising grateful squirrels in the city park,
Picking fights in the bars, knowing they can’t lose.
Christmastime for the Jews.
Now it’s nearly 10:30. Yes, it’s time for bed,
Daily Show reruns dancing in their heads.
Maybe next year they’ll learn how to hold their booze.
Christmastime for the Jews.
[???]
Christmastime for the Jews.
Don’t get sick now.
Christmastime for the Jews.
[???]
"Aint nobody recreating Bethlehem."
The captioning is just awful. Tons of mistakes. It was obviously captioned by someone who has never met a Jew in their entire life.
"...they can do what they wanna, even blow off Madonna..."
"...have some water...don't get sick now...sleep it off, yeah..."
My tv doesn't have closed captions. What I want to know is, were the lyics at least lined up to the right images? Because I can't understand how the line about "yank up all the prices" sounded at all like anything in the song.
This is my new all-time favorite Christmas song. Props to Darlene Love!
at the end, it's "Have some water"
and "Sleep it off, yeah" in between the choruses...
"What I want to know is, were the (botched) lyrics at least lined up to the right images? Because I can't understand how the line about "yank up all the prices" sounded at all like anything in the song."
The captions are also lacking the credits song, to the tune of "I had a little dreidel":
[Something inaudible]
I made it out of clay
And when it's dry and ready
TV Funhouse I will play
It seems familiar enough that I think I'm remembering that this is not the first Smigel claymation Christmas film, but I could be making that up.
<< Home




comTuba Boy